爱学习>学习英语>英语写作>英语写作方法>《大学英语六级翻译考试备考》正文

大学英语六级翻译考试备考

时间:2015-10-26 13:44:48本文内容及图片来源于读者投稿,如有侵权请联系xuexila888@qq.com 若木 我要投稿

  下面是爱学习小编整理的大英语六级翻译考试句子句型,以供大家学习参考。

  (一)并列关系

爱学习   青山绿水green hills and clear waters

  奇松怪石strangely-shaped pines and grotesque rock formations

  平等互利equality and mutual benefit

爱学习   扬长避短play up strengths and avoid weaknesses

  名山大川famous mountains and great rivers

  名胜古迹scenic spots and historical sites

  湖光山色landscape of lakes and hills

  反腐倡廉fight corruption and build a clean government

爱学习   简政放权streamline administration and institute decentralization

  集思广益draw on collective wisdom and absorb all useful ideas

  国泰民安the country flourish and the people live in peace and harmony

  政通人和the government functions well and people cooperate well

爱学习   国计民生national welfare and the people’s livelihood

爱学习   辞旧迎新bid farewell to the old year and usher in the new

  徇私舞弊bend the law for personal gain and engage in fraud

  流连忘返linger on with no thought of leaving for home

  国际爱学习局势复杂多变the complex and volatile international situation

  开拓进取blaze new trails and forge ahead

  求同存异seek common ground while shelving differences

大学英语六级翻译考试备考

  (二) 语意重复

爱学习   广袤无垠的中华大地the boundless expanse of the Chinese territory

  高瞻远瞩的决策a visionary/far-sighted decision

  贯彻落实重大决策carry out/ implement a series of major policy decisions

  层峦叠嶂peaks rising one after another

爱学习   优胜劣汰survival of the fittest

  延年益寿prolong one’s life

  灵丹妙药panacea / miraculous cure

  长治久安a long period of stability

  求真务实pragmatic

  审时度势size up the trend of events

爱学习   招商引资attract investment

  誉满全球举世闻名world-renowned

爱学习   功在当代,利在千秋in the interest of the current and future generations

  继往开来,承前启后(continue the past and open up the future ) break new ground for the future

爱学习   路遥知马力,日久见人心Time will tell.

爱学习   吃的苦中苦,方知甜中甜no sweet without sweat

  车到山前必有路,船到桥头自然直in the end things mend /there’s always a way out

  急功近利eager for instant success and quick profits

  大黑扫黄crack down on gangland and pornography

  德高望重of high ability and integrity

  互利互补mutually complementary and beneficial

爱学习   互谅互让mutual understanding and accommodation

  遵纪守法observe the relevant code of conduct and the law

  (三) 目的关系

爱学习   减员增效downsize (and cut payroll) to improve efficiency (for efficiency)

  退耕还林return cultivated land to forest or pastures

  集资办学raise money to set up new schools

爱学习   结党营私form cliques for private gain

爱学习   扭亏为盈turn a loss-making enterprise into a profitable one

  (四) 途径方式

  寓教于乐teach through lively activities

爱学习   因材施教teach students according to their aptitude

爱学习   按劳分配distribution according to performance

爱学习   以商养文support /sponsor cultural activities with the profits from doing business

  (五) 偏正词组

  廉洁奉公honestly perform one’s official duties

爱学习   环境绿化environmental greening

爱学习   超前消费premature consumption; Over-consume; excessive consumption

爱学习   以强凌弱the strong domineering over the weak

  以人为本people foremost; People-oriented

  (六) 动宾关系

  优势互补complement each other’s advantages

爱学习   自主经营,自负盈亏make one’s own management decisions, take full responsibility for one’s own profits and losses

  (七) 条件关系

  不进则退no progress simply means regression

  (八) 省略意象

爱学习   瞻前顾后over cautions and indecisive

爱学习   源远流长have a long history

  呕心沥血spare no efforts

爱学习   画龙点睛bring out the crucial point

  花天酒地go on the loose

爱学习   汗马功劳exploits

  闻名遐迩famous

爱学习   独具匠心original

爱学习   中流砥柱mainstay, chief cornerstone

爱学习   鱼米之乡a land of milk and honey

  世外桃源a haven of peace

  浩如烟海的文化爱学习典籍numerous volumes of literature

  希望本文的分享能让众考生在英语考试遇到成语爱学习翻译的时候游刃有余。同样,将具有中国文化特色的成语用于英文写也会为文章添色不少。

爱学习友链、商务、投稿、客服:QQ:3061683909 邮箱3061683909@qq.com

爱学习Copyright @ 2006 - 2020 爱学习 All Rights Reserved

爱学习 版权所有 粤ICP备15032933号-1

爱学习我们采用的作品包括内容和图片全部来源于网络用户和读者投稿,我们不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:xuexila888@qq.com,我站将及时删除。

爱学习

回到顶部
在线学习网 德尚励志网 鹭岛文学网 激昂文学网 立方根文学 星火作文网 资讯网 大发创业网 大发网赚 浩万网赚 百事资讯网 容纳资讯网 最新电影